Manifesto DE

DE

MANIFESTO Editado por Dr.Sócrates & Dj GArRinchA para TropicaL Diaspora® Records
© Copyright 2008 - 2025 | Todos os direitos reservados

Tudo isso foi wir nicht sind und niemals sein werden
- Die Position von Tropical Diaspora® Records bezüglich kultureller Enteignung

Beginnen wir mit der Feststellung, dass uns die Sprache, in der wir schreiben, fremd ist. Aber wie jedes andere Kommunikationsmittel ist auch Sprache ein Schauplatz des Kampfes. Wir nutzen Sprache als Waffe.

A cultura dos homens colonizados foi gerida na região metropolitana do mundo ocidental. Sie wurde in das System der kulturellen Klassifikation des Westens aufgenommen. Etno, Afro, Latino, Mundo… são todos os nomes, o meio ocidental de anerkennung e diferentemente geben: quando é Afro ist, ist es doch nicht von uns. Está planejado o modelo da cultura Austauschs zu tragen, mas ainda não. Droga, temos um problema. Wieso é assim? – Um des Argumentes willen berachten wir die Kultur der Kolonisierten als Kultur, die außerhalb des Westens or im Westen, aber von Nichtwestlern, und im Gegensatz zur Kultur der Kolonialisten produzido wird. É versteht sich von selbst, dass der Westen hauptsächlich aus Europa und Nordamerika besteht, mit Ausnahme von Mexiko und allen Regionen, in denen Ureinwohner leben.

O atual Stand der Dinge é um sistema, esse Zentrum Europa é. Jedes System com um Zentrum com seus periféricos. Os periféricos foram consumidos durante o apetite do Zentrums, aumentando o tempo de uso para que seus periféricos funcionem. Ou melhor para o Spiegel, na periferia sich selbst trachtet, indes nicht so, wie sie ist, sondern so, wie sie sein sollte. Der Kolonialist erklärt den Kolonialisten mittels technischer Reproduktionsmöglichkeiten, vielfältiger Verbreitungskanäle sowie der Fetischisierung der socialMedien zum wahren öffentlichen Raum, der Zugang verheißt: Schau, was wir erreicht haben, möchtest du nicht so sein wie wir?

Este sistema da periferia média é o moderno, o início do capitalismo. Wir gehen so weit zu behaupten, dass es sich um eine spezielle Erfindung der Moderne handelt. E dessas conseqüências, essa modernidade caiu com o aumento dos continentes africanos e o reconhecimento social das Américas. O Schiffe des Sklavenhandels wurden zum Experimentierfeld für die spätere Entwicklung der kapitalistischen Fabrik, die Tausende auf der ganzen Welt versklaven wird, während die in Amerika ausgebeuteten Minen the industrielle Revolution finanzieren. Die berühmten Potosí-Minen und der immer noch gebräuchliche Ausdruck vale un Potosí (sei ein Potosí wert) stehen für eine social und wirtschaftliche Entwicklung, mit deren Hilfe das Zentrum auf Kosten der Peripherie wuchs und wächst. A história do Vampiro e do Zumbi é mais do que uma Erzahlungen simbólica. Sie beschreiben grafisch den globalen Arbeitsplatz.

Der weiße Europäer, der sich um die Peripherien kümmert, sieht sich nie como Kolonialist, sondern als Retter. Warum é assim? Warum positioniert sich Europa als Retter?

Europa ist eine Kultur der Retter, das die Anderen in der Peripherie besser kennt. Nomenklatur de Linnaeus, Humboldts Liebe zur amerikanischen Flora und Rhodes' Leidenschaft für den Telegraphen sowie das Porträt von Elihu Yale – nach dem die berühmte Universität benannt ist –, onde está em Begleitung eines gefesselten jugen afrikanischen Sklaven eine Tasse Tee genial. Europa é a terra da cultura, die sich das Recht gibt, zu verstehen zu retten. Aber werrd von Europa vor wem gerettet? Natürlich denkt Europa, dass es die Anderen vor sich selbst bewahrt: vor ihrer Korruption, ihrer Ignoranz und ihrem Atavismus, ihren angeborenen Krankheiten ... Kürzlich erklärte ein junger deutscher Philosoph: „Aufgrund seiner Vergangenheit ist Europa am besten gerüstet, eine Antwort darauf zu finden social Gerechtigkeit und Demokratie für die Zukunft der Menschheit erreichen“. Dies ist eine seltsame Aussage für einen Philosophen. Der junge deutsche Denker ist voller Ignoranz. Das Gedicht von Ikwunga zeigt deutlich, woher Europa seine Rüstzeug genommen hat, und enthüllt die Folgen der Blindheit des Philosophen. Isto é o que foi dito:

Di Bomben werden em Londres hergestellt
Aber die Bombardierung ist im Kongo,
O Bombardierung está no Togo.
Die Panzer werden na Rússia gebaut
Aber der Beschuss está em Angola,
Der Beschuss está em Ruanda.
Die Jets werden in Deutschland gebaut
Aber die Luftangriffe está em Freetown,
A Luftangriffe está em Asmara.
Die Panzerfaust stammt em Nova York
Aber Bazook está na Nigéria,
Bazook está em Mogadíscio.
Na Nigéria, onde está o Kakao?
Aber wir kaufen Schokolade aus Belgien.
O abobrinha é visto na Jamaica
Aber der Tee ist süß em Toronto,
Das Leben ist süß em Toronto.
Diamanten regnen em Serra Leoa
Aber sie haben keine Hände, um sie zu fangen.
Você não tem nenhuma mão, um sie zu tragen.
O ouro é rico em Kinshasa,
Em Maputo gibt é jede Menge Gold
O Gold lagern sie aber em Schweizer Banken.
Flores de madeira de bambu no Mali,
Tecido de madeira para construção em Kamerun
Aber sie betteln um Hosen aus Paris,
Sie kaufen gebrauchte Tücher aus Paris.

Schauen Sie sich eine Zusammenstellung von sogenannter Weltmusik an, wie sie typischerweise in the USA or in Europa gemcht wird. A produção é feita por Feinsten, a edição é hervorragend. Durch die technischen Mittel der Reproduktion behauptet der Kolonialist seine Vormachtstellung, seine Vorherrschaft. Er kümmert sich. Man kann sich nicht beschweren. Er hat die Gewissheit alles richtig zu machen. Uma música de salsa é transmitida em um canal do YouTube de seus nomes de produtores ocidentais. Os ritmos africanos de Barranquilla são tão aufgenommen que os Westler são os mais africanos. A Geräusche des Amazonas-Waldes foi um mito, der vor dem Vergessen bewahrt wird, e quando Dona Onete um videoclip foi lançado, onde o Haie der Musikbranche foi verrückt: Welcher von ihnen wird sich damit schmücken? Bob Marley apresentou a versão de Eric Clapton de "I Shot The Sheriff", mas não foi oficializada. As mächtigen Kulturinstitutionen der europäischen Nationalstaaten unterstützen diese kolonialistische Durchdringung gern im Namen der Anderen, weil sie meinen é melhor zu wissen. Então, nós terminamos com Humboldts Errungenschaften hochleben zu lassen como ob sie unsere eigenen wären.

Der Kolonialist sieht den Eingeborenen als Beute. Der Eingeborene sieht den Kolonialisten als Raubtier - eine bekannte Auffassung über die Lebensverhältnisse im Tropenwald von einem namhaften Anthropologen.

Aber es gibt einen Haken. Aufgrund der Macht, die der Westen durch seine Vertriebsnetze ausübt und dadurch weltweit eine Ideologie der Heilung und Erneuerung verbreitet sowie aufgrund des technischen Fetischismus, zu dem er sich bekennt, werden World Music-Zusammenstellungen zu einem Standard für die Wahrnehmung der Kultur der Kolonisierten durch die Kolonialisten. Sie werden zu Kaffeetisch-Aufnahmen, die Gelegenheit zu intelligenten Gesprächen zwischen weißen, gebildeten Menschen und zur Aufrechterhaltung von Authentizitätsmythen, die gemeinhin mit „primitiven“ Kulturen verbunden sind. Sie bekräftigen die Überzeugung, dass man über die Kultur der Anderen, die Kultur der Kolonisierten, gut informiert ist. Genau darum geht é beim Marco Polo-Syndrom. Seit die Kultur der Anderen durch die Augen des bekannten italienischen Kaufmanns erzählt wurde, sind wir enttäuscht, wenn sich der Andere nicht so verhält, wie es Marco Polo un begebracht hat, und wer fordern von ihr, sich dementsprechend zu verhalten. A música mundial zwingt die Menschen sozusagen, sich nach den Massstäben von Marco Polo zu verhalten. Statt echter kultureller Begegnung erschaffen die Westler mit Hilfe von Firmengeldern Klischees. Unternehmensglauben fließen ein und werden zum Motor, onde a Kulturpolitik der europäischen Nationalstaaten die Gewinne einstreicht. Filantropia como Schlechter Scherz.

Dies ist jedoch nicht der schlechteste Teil davon. Das Schlimmste daran ist, dass das erworbene Wissen genutzt wird, um mit den Kolonisierten über ihre eigene Kultur zu sprechen. Genau genommen, um sie über ihre eigene Kultur zu unterrichten, um ihr zu zeigen, wie ihre Kultur dargestellt werden sollte ... gekocht und geschluckt. Schließlich bleibt é também um einziges Mittel übrig, mit dem die Kolonisierten über seine eigene Kultur sprechen können.

Kolonialisten haben sich immer das Recht eingeräumt, Andere zu vertreten und diese an ihren eigenen wissenschaftlichen und künstlerischen Leistungen zu messen. Plattenfirmen verewigen this Ideologie, wenn sie durch Aufzeichnungen die Ebene erschaffen, in der die Dargestellten als Andere am Leben erhalten werden, das seltsame Thema der kolonialistischen Neugier und Nachforschung. Durch die Behauptung der Wörter World, Ethno, Afro ou Latin entsteht der Eindruck von Universalität. Dies ist jedoch eine falsche Darstellung. Durch diese Aufnahmen lernt der Kolonialisierte, in den Augen des weißen Supremacisten als Afrikaner, als Lateinamerikaner, als Eingeborener zu handeln. Portanto, as colónias eram o seu próprio Menschlichkeit e o seu universalismo beraubt, uma eine Marionette zu werden.

Todas essas coisas, worum es bei Tropical Diaspora® Records não foram obtidas e foram es niemals werden wird.

Wir möchten uns bei Frantz Fanon bedanken, der immer eine Quelle der Inspiration ist.