Notre engagement

Chez Tropical Diaspora® Records, nous nous engageons à créer un récit, musical et autre, sur les peuples ayant traversé l'Atlantique d'Afrique vers les Amériques et donné naissance à diverses expressions culturelles reflétant à la fois l'horreur et l'espoir de cette expérience. Cependant, en créant un tel récit, nous sommes conscients que les outils que nous utilisons pour communiquer notre idée et notre mission sont façonnés par le récit historique des puissances impérialistes ; par le rôle hégémonique que jouent, par exemple, les langues : le français, l'anglais et le portugais en Afrique ; l'espagnol, le portugais et l'anglais dans les Amériques. Nous sommes même responsables d'utiliser l'anglais comme langue véhiculaire. Mais le silence est-il une meilleure option ? Nous ne nous tairons pas. Nous voulons parler ; nous croyons avoir le droit de parler et nous utiliserons tous les moyens à notre disposition afin d'ouvrir un dialogue respectueux de l'histoire et de l'héritage des communautés dont les expériences, les luttes et les visions du monde résonnent inlassablement, comme sur un disque vinyle, au cœur de notre propre travail chez Tropical Diaspora®.

Dans le cadre de nos recherches musicales, nous sommes confrontés à la question de la prise en compte de la vie culturelle des communautés qui n'ont été inscrites dans l'histoire qu'à partir du moment où les Européens ont pris conscience de leur existence. De ce fait, leur histoire est façonnée par le regard et les récits des commerçants et colonisateurs européens – des termes que les continents colonisés qualifieraient plutôt de génocidaires et de criminels.

On parle souvent des « Amériques » pour souligner l'unité du continent du nord au sud, ou encore de la diaspora africaine. Mais ces termes sont-ils justes ? Le mot « Amérique » étant dérivé du nom de l'explorateur italien Amerigo Vespucci, tel que généralisé par le cartographe germano-flamand Mercator, il est manifestement insuffisant pour désigner la riche complexité des communautés autochtones qui vivaient sur ce continent. Le terme « Amérique » signale l'entrée de ces peuples dans l'histoire à travers un prisme européen. Or, cette histoire n'est pas la leur.

Chez Tropical Diaspora® Records, nous nous engageons à purifier notre langue de toute trace d'irrespect. Cette déclaration se veut un premier pas. Nous nous engageons à enrichir la langue et à l'imprégner des significations de la lutte et de l'émancipation. Notre langue, c'est la musique. Nous mettons l'accent sur les expériences interculturelles qui illustrent comment les communautés s'approprient leur passé et leur présent. Et nous sommes heureux de contribuer à cette mission. Notre collection de disques Bugiganga Tropical s'inscrit dans cette perspective, tout comme notre récent hommage aux révolutionnaires sociaux Sócrates Brasileiro Sampaio de Souza, plus connu sous le nom de Dr. Sócrates, et Hydée Tamara Bunker, alias Tamarita ou Tania, sur un 45 tours des Bolognesi El V et Gardenhouse. C'est ce puissant internationalisme social que nous entendons par « Amériques ». Ainsi, nous marchons sur les traces du grand Fela Kuti, qui a créé un langage musical panafricain puissant qui, aujourd'hui, conquiert le monde.