At Tropical Diaspora® Records we are committed to create a narrative, musical and otherwise, about the people that crossed the Atlantic from Africa to the “Americas” and gave rise to different cultural expressions that reflect both the horror and hope of that experience. In creating such a narrative we are however aware that the tools we use to communicate our idea and mission are shaped by the historical narrative of the imperialist powers; the hegemonic role that, for example, language play: French, English and Portuguese in Africa; Spanish, Portuguese and English in the “Americas“. We are even to blame for using English as lingua franca for our purposes. But, is it silence a better option? We won’t be silent. We want to speak; we believe that we have the right to speak and will use whatever means we have at our disposal in order to open up a communicative interface that is respectful of the history and legacy of the communities whose experiences, struggles and worldviews steadily groove like in a vinyl record our own work at Tropical Diaspora®.

Excerpt from our commitment.

Tropical Diaspora® Records MANIFESTO

All that we are not and will never become
– Tropical Diaspora® Records’ position facing cultural appropriation

Visit the web page or download the pdf document

English

MANIFESTO • English

All that we are not and will never become

MANIFESTO • Português do Brasil

Tudo o que não somos e nunca nos tornaremos!

MANIFESTO • Español

Todo lo que non somos e nunca lo seremos!

MANIFESTO • Deutsch

Alles was wir nicht sind und nie sein werden!